4.1. Издания и версии Книги хасидов
По воле случая два основных варианта Книги хасидов получили свое обозначение по названиям двух итальянских городов, Болоньи и Пармы. Болонья – место первого печатного издания книги (1538 год), ставшего первой печатной публикацией, в которой излагалось учение германских хасидов. На протяжении последующих столетий книга многократно перепечатывалась и на сегодняшний день текст болонского издания – наиболее распространенная версия Книги хасидов.
Несколько десятилетий назад, в 1957 году, издательство Институт рава Кука❋ Иерусалимское издательство, названное в честь Авраама Йицхака Кука, первого главного раввина Палестины. Прим. пер. выпустило новое издание болонского текста, подготовленное раввином Реувеном Маргалиотом 1 который снабдил свою публикацию кратким комментарием. Аппарат издания содержит, среди прочего, ссылки на параллельные места в галахической литературе и в Мидрашах, краткие пояснения, тематический индекс. На сегодняшний день издание болонского текста, осуществленное Институтом рава Кука, является наиболее популярным и удобным для использования.
4.1.2. Пармский манускрипт
Несмотря на достоинства издания Реувена Маргалиота, основанного, как говорилось выше, на болонской версии, в научной литературе к нему прибегают редко. В большинстве исследований Книги хасидов используется версия, основанная на пармском манускрипте. Этот манускрипт, хранящийся в Палатинской библиотеке итальянского города Парма, содержит наиболее полную и, по-видимому, самую раннюю версию Книги хасидов.
Йеуда Коэн-Вистинецкий опубликовал эту рукопись в Берлине в 1891 году 2 . Издание Вистенецкого содержит оглавление, снабженное ссылками на параллельные места болонского издания.
4.1.2.1. Издание ФрайманаТекст издания Вистенецкого был перепечатан во Франкфурте в 1924 году. Во франкфуртском издании было добавлено обширное введение, написанное Йааковом Фрайманом в Берлине 3 . Введение содержит краткое обсуждение следующих тем: время написания книги, иноязычные слова, встречающиеся в ней, цитаты и ссылки на ранние источники, сравнение пармской рукописи с болонским изданием, сравнение Книги хасидов с другими сочинениями германских хасидов 4 . Фрайман составил таблицу соответствия пармского манускрипта и болонского издания, а также частичный предметный указатель. Именно это издание будет использоваться в настоящем курсе.
Книга хасидов. Титульный лист. Болонское издание, 5298 (1538). Коллекция Гершома Шолема, Национальная и Университетская Библиотека, Иерусалим.
❒ Вопрос 17 Просмотрите Книгу хасидов в издании Фраймана. Какие приложения она включает? Составьте их список. ❑
4.1.3. Сравнение пармского манускрипта и болонского издания
На первый взгляд, на основании того, что известно на сегодняшний день, нам следовало бы предпочесть версию болонского издания, поскольку именно она доминировала в традиции на протяжении четырех с половиной веков. Более того, в нашем распоряжении имеются свидетельства, что эта версия существовала, по крайней мере частично, уже в конце 13 столетия, – того же столетия, в начале которого книга была написана.
Йишайау Тишби, который изучал неполные манускрипты Книги хасидов 5 в Бодлеянской библиотеке Оксфорда, обнаружил рукопись, датированную 1291 годом и содержащую более ста первых параграфов книги, расположенных в порядке, соответствующем порядку болонского издания. Итак, редакция Книги хасидов, соответствующая версии болонского издания, существовала уже в 1291 году. Напрашивается вывод, что именно болонское издание сохранило наиболее раннюю и авторитетную версию книги.
❒ Вопрос 18 Сформулируйте четыре-пять критериев, на основании которых, по вашему мнению, можно установить преимущество одной версии текста над другой. ❑
Несмотря на все это, ряд соображений заставляет нас отдать предпочтение пармской версии:
• Время составления редакций. В конце болонского издания помещены фрагменты из двух сочинений, которые не могли использоваться во времена составления Книги хасидов. Первое из них – это «Книга жизни» рабби Эльазара из Вормса, написанная после смерти Йеуды Хасида, основного автора Книги хасидов, второе – Мишне Тора , галахический кодекс Маймонида, при жизни Иеуды Хасида остававшийся неизвестным в Германии. Оба этих фрагмента отсутствуют в пармском манускрипте.
• Объем версий. По своему объему пармский манускрипт превосходит болонскую редакцию почти вдвое. При этом фрагменты, которые содержатся в нем, но отсутствуют в болонской версии, не вызывают сомнений в своей древности и аутентичности; более того, они составляют интегральную часть текста. Поскольку, таким образом, невозможно считать эти фрагменты добавлениями, остается допустить, что болонская версия в целом представляет собой сокращенную редакцию, в которой опущены многие фрагменты оригинального текста. Впрочем, есть немало фрагментов, содержащихся в болонском издании, но отсутствующих в пармской рукописи. Это означает, что нельзя рассматривать болонскую версию просто-напросто как сокращенную редакцию пармской, хотя пармская версия, по-видимому, ближе к оригиналу.
• Редактирование и правка. В болонском издании представлен текст, подвергшийся, несомненно, редактированию и правке. Текст пармской рукописи значительно более хаотичен и неорганизован, чем систематически отредактированный текст болонского издания. Это обстоятельство, разумеется, облегчает жизнь читателю болонского издания, но говорит в пользу пармской рукописи в том, что касается достоверности и близости к оригиналу.
Эти аргументы, вкупе с некоторыми другими, заставляют нас предпочесть редакцию пармской рукописи, не отвергая, однако, при этом и болонскую редакцию, также содержащую ранний материал, относящийся ко времени формирования Книги хасидов . Более того, во всех вопросах, требующих серьезного исследования, совершенно необходимо проводить сличение двух редакций. Эта процедура значительно облегчается благодаря указателям, содержащимся в изданиях Вистенецкого и Фраймана.
1 Реувен Маргалиот (1889, Львов – 1971, Тель-Авив). Помимо Книги хасидов он издал и прокомментировал многие из важнейших каббалистических текстов, в том числе Книгу Баѓир .
2 Издание было осуществлено под эгидой общества «Пробуждающие спящих» (« Мекице нирдамим »). Это сообщество, основанное в первой половине 19 века при участии виднейших представителей «науки о еврействе» в Европе, ставило своей задачей публикацию еврейских рукописей. В настоящее время общество продолжает свою деятельность в Иерусалиме.
3 Йааков Фрайман (1866–1937, Германия) – раввин и ученый. Был членом комитета общества «Пробуждающие спящих», редактором энциклопедии Эшкол на иврите и немецкой энциклопедии Иудаика , автором исследований по истории средневековой раввинистической литературы.
4 В первую очередь, с «Книгой Славы» рабби Йеуды Хасида и Грядкой благовоний рабби Авраама бен Азриеля, а также с рядом других книг.
5 Единственный полный манускрипт Книги хасидов – это пармская рукопись, которую следует датировать, по-видимому, 14 веком.